Le catalogue complet de la bibliothèque de Chambrun est
disponible à toute personne qui souhaite le consulter. Contact
Georges Le FèvreLa croisière
jaune. Troisième mission
Haardt-Audouin-Dubreuil
Paris, Plon, 1933
Ce bel ouvrage sur la croisière asiatique lancée par André
Citroën est un grand reportage illustré et exotique. L’envoi d’André Citroën et sa lettre à Aldebert de Chambrun signe la présence d’un intérêt commun chez ces deux hommes d’action.
Michel de Montaigne, trad. John FlorioEssayes, written in French by Michael, lord of Montaigne 
Londres, Blount, 1613
Cet ouvrage est considéré comme la plus importante traduction, toutes langues confondues, de l’époque élisabéthaine. John Florio a été clerc du Cabinet de la reine-consort Anne de Danemark, et chargé de lui apprendre les langues étrangères. On a longtemps cru que l’un des exemplaire de cette traduction comportait une signature de Shakespeare et que celui-ci était l’auteur du poème anonyme « Concerning the honor of Books ». 
Ici, un exemplaire aux armes d’Anne de Danemark.
John Florio, Florio his Firste fruites
Londres, Thomas Woodcocke, 1578
Ces poèmes de John Florio comportent d’innombrables citations italiennes, parfois très populaires, traduites en anglais. Notamment, dans « Peines d’amour perdues » : « Venetia, Venetia, 
Chi non ti vede non ti pretia ». Ce texte est l’une des clés qui permettent à Clara de Chambrun de justifier l’influence de Florio sur Shakespeare. 
Clara de ChambrunEx Libris - an illustrated monthly review published by the American Library in Paris Inc.
Paris, The American Library in
Paris, 1923

La revue de l’American Library
in Paris fut dirigée par Clara de Chambrun. Cette institution américaine au cœur de Paris, administrée par des auteurs renommés, a animé la société anglophone et de nombreux expatriés. Edith Wharton, Ernest Hemingway, Alan Seeger ou Gertrude Stein ont pu accueillir, Gide, Maurois ou Colette. Durant la Seconde Guerre mondiale, la bibliothèque réussit à conserver ses portes ouvertes, notamment grâce aux actions de Clara de Chambrun auprès de Pierre Laval.
John Florio, Vocabolario italiano &
inglese : a dictionary italian and
english first combined
Londres, R. Chiswell, T. Sawbridge, 1686
John Florio est un linguiste, lexicographe et traducteur anglais d’origine italienne, installé à la Cour d’Angleterre. Il tint un rôle d’espion pour la reine, de précepteur et surtout, il passe pour être l’auteur prétendu des œuvres de Shakespeare dans les controverses des anti-stratfordiens. Ceux-ci s’appuient notamment sur la trop vaste étendue du vocabulaire de Shakespeare pour sa condition modeste. Clara de Chambrun a soutenu la thèse d’un Florio inspirateur de Shakespeare pour le cadre italien des œuvres et l’importance du vocabulaire italien. Plus tard, ce sera à Francis Yates d’exposer le rôle de transmission d’une influence hermétique reçue de Giordano Bruno, de Florio à Shakespeare.

Clara Longworth-Chambrun,
The Sonnets of William Shakespeare, new light and old evidence
New York, G. P. Putnam’s sons, 1913
Cet ouvrage de critique littéraire ouvre la bibliographie de Clara de Chambrun. Il donne le ton de ses études shakespeariennes, dont les recherches s’orienteront aussi vers les textes secondaires.

Zinovi PechkoffLa Légion étrangère au Maroc
Paris, Lesage, 1927
L’auteur, au parcours peu croyable et brillant n’a laissé qu’un
seul livre. Frère de Iakov Sverdlov, compagnon de Staline
et qui passe pour avoir ordonné l’exécution de Nicolas II, il
prend une trajectoire opposée. Presque élevé par Maxime
Gorki, son parrain de baptême (dont il prend le véritable
nom), il sera contraint de voyager à travers le monde et
deviendra son secrétaire. Puis il intégrera la légion étrangère
française où ses excellents états de service le feront accéder à
des postes de diplomatie. C’est ainsi qu’il rencontrera en 1917
Charles de Chambrun pour une mission à Petrograd auprès de
Gorki. Lorsqu’il est mis à disposition de Lyautey au Maroc, il
rencontre Aldebert et Clara de Chambrun. Durant la deuxième
guerre, il répondra à l’appel du 18 juin. Il sera missionné dans
plusieurs pays africains, en Chine, deviendra ambassadeur au
Japon, et délégué gaulliste auprès de Tchang Kaï-chek. 
Raphael HolinshedThe first
and second volumes
of Chronicles,... [not castrated]
Londres, Harrison, 1587
Ces chroniques de l’époque
ont été une source importante d’inspiration pour Shakespeare. Les brèves utilisées dans son théâtre ne manquent pas. Cette édition n’a pas subi la censure d’une centaine de pages en 1587.